Aller au contenu

[La mort viendra et elle aura tes yeux]Cesare Pavese dit par Vittorio Gassman

 

Amedeo Modigliani- Tête rouge- L’Oeil intérieur- 1915

 

 

La mort viendra et elle aura tes yeux –
cette mort qui est notre compagne
du matin jusqu’au soir, sans sommeil,
sourde, comme un vieux remords
ou un vice absurde. Tes yeux
seront une vaine parole,
un cri réprimé, un silence.
Ainsi les vois-tu le matin
quand sur toi seule tu te penches
au miroir. O chère espérance,
ce jour-là nous saurons nous aussi
que tu es la vie et que tu es le néant.

La mort a pour tous un regard.
La mort viendra et elle aura tes yeux.
Ce sera comme cesser un vice,
comme voir resurgir
au miroir un visage défunt,
comme écouter des lèvres closes.
Nous descendrons dans le gouffre muets.

Cesare Pavese, Travailler fatigue suivi de La mort viendra et elle aura tes yeux, Traduit de l’italien par Gilles de Van, Préface de Dominique Fernandez , Éditions Gallimard, 1979, p.207.

https://sylviesaliceti.com/wp-content/uploads/2020/02/Vittorio-Gassman-dit-Cesare-Pavese-verra-la-morte-e-avra-i-tuoi-occhi.mp3?_=1

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi: testo e parafrasi
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi-
questa morte che ci accompagna
dal mattino alla sera, insonne,
sorda, come un vecchio rimorso
o un vizio assurdo. I tuoi occhi
saranno una vana parola
un grido taciuto, un silenzio.
Così li vedi ogni mattina
quando su te sola ti pieghi
nello specchio. O cara speranza,
quel giorno sapremo anche noi
che sei la vita e sei il nulla.

Per tutti la morte ha uno sguardo.
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi.
Sarà come smettere un vizio,
come vedere nello specchio
riemergere un viso morto,
come ascoltare un labbro chiuso.
Scenderemo nel gorgo muti.

Laisser un commentaire Annuler la réponse.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.