Elena Frolova chante Marina Tsvetaeva | Poème pour Akhmatova

 

 

back_elena_frolova-elena_frolova_chante_marina_tsv
Quelques accords de guitare préparent à un certain rythme, puis ce rythme est perturbé et on devine un autre ton. On entend des sons extrêmes, précipités, on perçoit une sensualité forte et la première impression est la stupeur : comment une voix humaine peut-elle aller si loin ? Puis on ressent l’intensité de la passion et on se demande : Que dit-elle ? Que chante-t-elle ? Et on commence à comprendre que derrière les sons —graves ou aigus— les rythmes lents, doux ou hâtifs et presque haletants, il y a des mots dans une langue étrangère. Car une prodigieuse rencontre s’est produite : celle d’une voix actuelle, recréée par la technique et celle déjà lointaine d’une femme poète qui a écrit ces textes.
La voix est celle d’Elena Frolova une chanteuse russe, une jeune femme qui voyage dans la Russie profonde pour retrouver dans les campagnes ces sonorités populaires, parfois anciennes et conservées comme un don de la nature, parfois toutes récentes, inspirées de sentiments éternels. Sa mise en musique surprend par son originalité : la tessiture très étendue des notes, les particularités de rythmes, la richesse des résonances, et l’impression d’absolue nouveauté dans le phrasé.

Elena Frolova a déjà produit plusieurs albums et elle puise dans les réserves populaires ou littéraires. On voit qu’elle a un sens poétique très sûr. C’est une qualité rare, car le genre qu’elle choisit est difficile. Il y a nécessairement deux camps. Ceux qui disent : «Pourquoi mettre en musique des poèmes déjà musicaux, déjà beaux, déjà parfaits ? Il suffit de les lire, même à voix basse, on sent la poésie authentique, puisqu’il s’agit d’un grand poète! » Tandis que d’autres pensent : « Oh ! De toute façon, les mots n’ont aucune importance, ce qui compte c’est la qualité de la voix et la mélodie. On peut émouvoir en chantant ‘là-là-là’, le poète est superflu ». Ce genre d’observation est contredit lorsque arrive un vrai miracle et c’est le cas ici. Une véritable reconnaissance s’est produite car Elena Frolova chante des mots magiques. Ces mots, l’auteur en est Marina Tsvetaeva dont Joseph Brodsky, prix Nobel de littérature 1987, avait dit : « Elle est le plus original et le plus grand poète du XXe siècle.» On la connaît déjà en France grâce à de nombreux récits de prose et aussi par ses poèmes On trouvera ici les traductions de dix neuf poésies qu’Elena Frolova a choisi de chanter. C’est le résultat d’une séduction et d’un destin : la chanteuse est séduite par le poète et émue par son destin.

Véronique Lossky, Traductrice et biographe de la poète, Livret accompagnant le disque.

 

elena_frolova-elena_frolova_chante_marina_tsvetaev

Poème pour Akhmatova
Auteur : Marina Tsvetaeva
Interprète : Elena Frolova

 

 

 

Marina Tsvetaeva par Christian Olivier | Neige

 

Adaptation exemplaire d’un poème en chanson, signée Christian Olivier et Les Têtes raides, lesquels nous ont habitués à un corpus de grande qualité, aux côtés de quelques autres artistes chantant en langue française ( Babx, Arthur H., Angélique et Photis Ionatos colporteurs de poésie grecque …), tous jusqu’à devenir des références contemporaines incontournables en la matière.

Sylvie-E. Saliceti

 

La neige

Neige, neige
Plus blanche que linge,
Femme lige
Du sort : blanche neige.
Sortilège !
Que suis-je et où vais-je ?
Sortirai-je
Vif de cette terre

Neuve ? Neige,
Plus blanche que page
Neuve neige
Plus blanche que rage
Slave…

Rafale, rafale
Aux mille pétales,
Aux mille coupoles,
Rafale-la-Folle !

Toi une, toi foule,
Toi mille, toi râle,
Rafale-la-Saoule
Rafale-la-Pâle
Débride, dételle,
Désole, détale,
A grand coups de pelle,
A grand coups de balle.

Cavale de flamme,
Fatale Mongole,
Rafale-la-Femme,
Rafale : raffole.

Marina Tsvetaeva, Le ciel brûle, Poésie / Gallimard, 2009, p. 117. Poème écrit en français en 1923.

 

Neige
Auteur : Marina Tsvétaïeva
Compositeur, interprète : Les Têtes Raides

Têtes Raides prête sa voix à la poésie. Après le succès aux Bouffes du Nord (Paris) en décembre dernier, le groupe sort un digibook CD + DVD.
Le dvd live du spectacle Corps de Mots a été enregistré les 14 et 15 décembre 2012 aux Bouffes du Nord. Le CD studio comprend 18 titres dont des inédits. Les deux rondelles sont accompagnées d’un magnifique digibook de 114 pages contenant l’intégralité des textes, une présentation de chaque auteur (Jacques Prévert, Raymond Queneau, Robert Desnos, Guillaume Apollinaire, Lautréamont, Roland Dubillard, Antonin Artaud, Jean Genet, Philippe Soupault, Marina Tsvetaeva, Stig Dagerman et Elvis Presley), des illustrations des Chats Pelés et des photos exclusives de Richard Dumas. Plus de 20 titres inédits, dont une nouvelle version du succès de live Ginette.